原 文
匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。
白 话 翻 译
那大风呼啸起来旗带飘荡,那车儿飞奔起来辚辚作响。回顾通周的大道渐行渐远,心里陡然涌起无尽的忧伤。那大风呼啸而来左右回旋,那车儿飞奔起来轱辘响转。回顾通周的大道渐行渐远,我心里无尽悲伤好不凄然。哪位妙手烹制鲜美的河鲤?我愿为他当助手洗净锅底。哪位朋友准备西归故乡去?为我捎回一切安好的讯息。
字 词 注 释
⑴桧(kuài)风:即桧地的乐调。桧地在今河南郑州、新镇、荥阳、密县一带。⑵匪(bǐ)风:那风。匪,通“彼”,那。⑶发:犹“发发”,风吹声。⑷偈(jié):疾驰貌。⑸周道:大道。⑹怛(dá):痛苦,悲伤。⑺飘:飘风,旋风。这里指风势疾速回旋的样子。⑻嘌(piāo):轻快貌。⑼吊:悲伤。⑽亨(pēng):通“烹”,煮。⑾溉:旧说释洗。闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。釜:锅子。鬵(xín):大锅。⑿怀:遗,带给。好音:平安的消息。
诗 中 用 字
点击查看康熙字典 / 说文解字 释义